掲示板の利用について    
  • メールアドレスを掲載するのは止めて下さい。     やむをえず、掲載する場合は自己責任でお願いします。もし、メールアドレスを掲載したことによって何らかの被害(迷惑メールなど)が生じても当サイトでは責任を負いません。
  • 件名は内容に忠実なタイトルにしてください。また、違う話題は別のスレッドにしてください。
  • 半角カタカナは、使わないで下さい。
  • タグは使えません。
  • 「売ります・買います」の書き込みは禁止します。
  • 宗教や政治、マルチ商法、ネットビジネス、アダルトサイト他公序良俗に反するホームページの紹介・勧誘は禁止します。
  • また、企業、あるいはそれに準じる団体・個人等のネットショップ、有料サービス提供の宣伝のための当事者による書き込みは、ご遠慮ください。
  • 誹謗中傷をしないでください。
  • ベルギー在住主婦の掲示板としてふさわしい書き込みをお願いします。


上記のお約束に違反していると判断した場合は、管理者により削除いたします。
尚、掲示板に書き込まれたものの著作権はベルギー在住主婦のコミュニケーションサイトに帰属します。

掲示板に書き込まれる情報等は、必ずしも正しいとは限りません。
判断材料の一つに過ぎないという認識で情報を受け取って下さい。
在住生活の基本は自分で動くということです。よく考えて、質問を記入してください。

情報やアドバイスをもらったら、
お礼の書き込みを忘れないように
しましょう。掲示板でのマナーです。

ベルギー在住主婦交流掲示板

1907041
この度の東日本地震で被災された方に心より、お見舞い申し上げます。
また、亡くなられた方のご冥福をお祈りいたします。

ベルギー国内でも、支援の輪が広がりこちらの掲示板にも多くの書き込みが行われています。
しかし、普通の書き込みが難しい状況かと思われます。
募金、チャリティのお知らせにつきましては、別の掲示版を作成しましたので

東日本大震災支援 -ベルギー在住主婦掲示版- 

をご利用ください。

 こちらの掲示板は、2005年前後にベルギーに在住していた主婦達が作ったものです。
その後、多くのメンバーが日本に帰国しましたが、情報交換の場として残して欲しいという多数のご意見をいただき、
在住の皆様や、新しく住む方達のお役に立てるならと、当時のメンバーで細々と管理しております。

 このような経緯をご理解の上、書き込みくださいますようよろしくお願いいたします。
重ねて、皆様のベルギー生活がより充実したものになりますよう、管理者一同願っております

名前
件名
メッセージ
メールアドレス
URL
文字色
編集/削除キー (半角英数字のみで4~8文字)
プレビューする (投稿前に、内容をプレビューして確認できます)

急なときのベビーシッター探し - くみ

2017/04/17 (Mon) 00:32:45

こんにちは

ベビーシッターについて教えてください。

前もってこの日は、、というのがわかっていれば事前にシッターさんを探すことができますが、例えば当日になって突然子供を預けなければならないような事情が生じた場合、預かっていただける方を探す方法をご存じでしたらお教えいただけますでしょうか。
例えば、自分が高熱で身動きがとれなくて、主人も休めないので今日1日お願いしたいなどの場合です。子供は1歳で元気なのですが、自分が体が弱くて困っています。

ベビーシッター派遣会社には登録していますが、なかなか急にはみつからず、当日みつけるというのはかなり困難なのでしょうか。

Re: 急なときのベビーシッター探し - kojin

2017/04/30 (Sun) 03:43:01

こんにちわ。
 特に急な場合のシッターさんの探し方ではありませんがブリュッセルの日本人シッターさんでも当日空いていれば可能の方はそれなりにいるみたいです。
急な場合は派遣会社経由だと派遣会社がシッターさんと依頼者さんの間にはいるのでその分時間が掛かかるので当日は無理なのだと思います。 回りのママ友さん達に尋ねて複数のシッターさんを探されて当日も予定が入ってなければお受けして下さるかと尋ねてはいかかでしょうか。

英語について - ともこ

2017/04/27 (Thu) 12:32:18

まもなくブリュッセルに引っ越すのですが、フランス語が全くできないので不安に思っています。

英語はある程度ならできるのですが、ブリュッセルではどの程度英語が通じるのでしょうか?
子供がいるので、病院、保育園を含め英語で対応してもらえるのか心配です。
スーパーや小売店の店員さんはあまり英語話せないとおもったほうがよいですか?

標準的な英語レベルはオランダ人とかフィリピン人くらいと思って大丈夫でしょうか。

ご教示いただけますと幸いです。宜しくお願いします。

Re: 英語について - 語学・・

2017/04/27 (Thu) 16:01:44

こんにちは。英語がある程度おできになるなら、生活上、必要最低限な意思疎通は大丈夫と思います。町の人も外国人への対応に慣れている感じです。町の人の英語レベルや例え方は私は詳しくないので分かりませんが。ブリュッセルは英語を話さない人も結構います。。

生活はなんとかなるんですけど・・英語だけでOKかというと、ちがって、フランス語他が必要な時は、あります!連絡プリントや掲示物が仏文と蘭文のみということも、日本で想定していたより多いんです。ボディーランゲッジでもどうにもならなかった例を挙げますと、修理工事にきたおじさんが英語を話さなかったり、郵便局の預かり証が仏語と蘭語のみだったり、車のディーラーからリコールの連絡が蘭語のみだったり、です。ちかごろは翻訳アプリなどありますが、英語以外で書かれた文章も、大意が解読できる程度の力があれば尚良です。

Re: 英語について - さよ

2017/04/27 (Thu) 17:43:06

英語が通じないこと、多いですよ。

病院、駅のチケット売り場、スーパー、託児所、カフェ、レストラン、役所からの手紙、などなど。

洗濯機、洗剤、食べ物、薬など、ほとんどがフランス語とオランダ語で書いてあるので、最初の頃は、全然わかりませんでした。

オランダ語エリアの方が英語が通じやすいので、例えば、お役所など(コミューンと呼びます)も、住む場所によっては、英語が通じやすい場合もあります。

フランス語をしっかり勉強することをオススメします。

Re: 英語について - くま

2017/04/27 (Thu) 19:03:32

英語が話せることは、強みですね。
過度に心配されなくても大丈夫だと思います。

スーパーや小売店の店員さん、英語で対応してくれる方も多いですよ。

中にはフランス語しか受けつけず、あり得ないくらいにそっけない対応で涙が出そうになることもありますが、後ろに並んでいる方が英語で通訳してくれて助けてくれることもあります。

英語がNGのお店では身振り手振りでも何とかなりますが、簡単な挨拶や数の言い方、野菜や肉、魚などの名称がフランス語で分かるとお買い物の際にスムーズなのは事実です。

病院や薬局、英語で大丈夫な所もけっこうありますよ。
具合が悪くなってから探すのは大変なので、生活が落ち着いたら、近所の病院を探したり、どんな先生か一回受診したりするとよいと思います。
薬局は沢山あるので、実際に買い物をして相性のよい所を見つけてください。
薬については、薬剤師さんが詳しく注意事項を教えてくれたり、飲む回数や量を英語で書いてくれたりしますよ。


保育園や幼稚園については、フランス語の園の場合は英語では対応してくれないという話をよく聞きます。
入園の問い合わせはもちろんの事、日常の先生とのやり取りや手紙を読んだりするのに必要で、こちらに来てからフランス語を勉強している方も多いです。
フランス語の園に通わせる場合は、勉強が必須だと思います。

オランダ語の園の場合、多くは英語で対応してくれます。
現在わたしの子どもが通っている園は、先生や事務員さんとの日常のやりとりは全て英語です。
また手紙もオランダ語と英語の併記で助かっています。

色々な方がいるので標準的な英語のレベルを表現するのは難しいですが、「皆さんそれぞれの職場でお客さんや患者さん、保護者とのやりとり(オランダ語の園のみ)に困らない英語力を身に着けていて素晴らしいな~」と感じます。

またブリュッセルは各国から人が集まっている都市なので、保育園や幼稚園も色々な国の子がいます。
私の子どもを通わせている園はフランス語やオランダ語が母国語でない人も多く、そうなると保護者同士は英語で話をしていますが、よどみなくスラスラと英語を話されている方も多いです。
日常生活で使う場面が多いのだと思いますが、英語を話し慣れている感じを受けます。

反面、皆さんがおっしゃっている通り、掲示物、手紙、家電などの表示や、業者がフランス語とオランダ語のみ・・・とういのもその通りです。

私の場合、マンションの停電や駐車場掃除のお知らせの掲示物、役所から届くID更新の手紙などです。
洗濯機を設置しに来た業者もフランス語しか話してくれませんでした。(でも業者がすべて英語を話せないかというとそうではないです。)

手紙などは携帯の写メで撮影して翻訳アプリを使っったり、夫の同僚に聞いてもらったり、業者には身振り手振りで説明したり・・・今のところそれほど困ったことはありませんが、英語に加えてフランス語も分かると便利なのは確かです。
レストランのオーダーもフランス語が分かると、店員さんに質問しなくてもすみますし・・・。

フランス語も分かるに越したことはありません。

ともこさんは英語がお分かりになるようなので、もし余裕があるようであればフランス語も少し勉強されると、生活がより快適になりそうですね。

とはいえ、お子さんがいらっしゃるようなので、引っ越しもせまった今、フランス語を勉強されるのは時間的にも厳しいと思います。
ブリュッセルには生活に必要なフランス語を中心に教えてくれる託児所のある語学学校もありますし、また生活をサポートするような冊子なども購入できるので、必要であればそういったものを活用されてもよいかもしれません。

Re: 英語について - ともこ

2017/04/28 (Fri) 17:54:01

くわしいご回答ありがとうございます。

やはりフランス語も多少は必要ですよね。
託児所つきの語学学校などは高そうですが、行ってみたいです。とりあえず簡単なフランス語ねテキストで勉強してみようかと想います。

子供といっしょに勉強、、と考えると楽しいような気がしてきました。

アドバイスありがとうございました

Re: 英語について - R

2017/04/28 (Fri) 18:31:35

仏語、こちらに来てからで大丈夫ですよ。
みなさまおっしゃる通り、必要は必要です。
英語だけでこれだけ暮らせる、と感じるか、仏語ができないとこれだけ不便と感じるかは人それぞれですが、街自体は、外国人に慣れてます。
英語圏でスムーズなやり取りを経験されていると、それはもう間違いなく不便ですが、場数を踏んでいくしかないところもあります。
おっしゃられてる語学学校は生活の慣れるまでの情報収集や友達作りだけでもとても有意義だと思いますよ!

在宅希望の方へ Sei URL

2017/04/22 (Sat) 18:07:59

育児奮闘中でも輝けることしませんか?
絶対裏切らない収入を育児と両立しながら得れます。

ママ友ホームページ
http://smart-life-nz.com

子供の学校と移動手段についてl - あっこ

2017/04/18 (Tue) 16:10:24

はじめまして。
夫の仕事でこの7月よりベルギーに行くことになりました。

今、年少と年長の子供がいます。
分からなくて困っているのが、年長の息子が現地でどこに入れば良いかということです。現地の幼稚園は、7月で年長の学年が終了しますが、日本人学校に入れる4月まで現地の小学校に入るというのは自然なことなのでしょうか。幼稚園からの継続でなく、突然小学校からというのは可能なのでしょうか。
年少の娘は家から近い現地の幼稚園に入れて、
可能ならば最初の半年間は、息子と娘が同じ敷地内の小学校、幼稚園に入れれたら送り迎えがしやすいなと考えています。
住むエリアは、日本人学校の近くかストッケルあたりにするつもりです。

もう一点、移動手段ですが、車は持っていないと大変でしょうか?
日本では日常的に運転していますが、慣れない土地での運転に不安があり、車はどうしようか悩んでいます。
電動自転車を持っていくと、便利でしょうか。

もし御存知でしたら教えていただきたいです。
よろしくお願いします。

Re: 子供の学校と移動手段についてl - 移動手段について

2017/04/19 (Wed) 20:38:13

あっこさま
学校については現在、同齢のお子様をお持ちの方からの返答が適切と思われますので、控えます。お役に立てずごめんなさい。よい情報が集まりますように・・。

運転について、まず、車は、私は必要だと思います。
主婦も運転するかについて、
出来るに越したことはありません。ただ、かなり日本と感覚が違います。ハンドルの左右というより、合流時の優先度など、運転中のとっさの判断のところで違うので、慣れるまでは事故寸前の恐怖を何度か体験されるかもしれません。
ベルギーに引っ越してすぐに、特にお子様と、大人が母だけ、で運転する計画は、できるだけ避ける方が安心ではないかなと思います。
ただ・・お子様の年齢から、住まうエリアによっては、すぐにも運転が必要になってしまいます。

なお私は日本では運転をよくしましたが、こちらでは、出来るだけ運転しない前提で住まいを決めました。

次に 電動自転車の件です、
私はさほどお薦めいたしません。自転車が走りにくい道が多いせいもありますが

現在、通関の規定は頻繁に(厳しい方向へ)変わります、引っ越し会社によってはリチウム電池が原因で電動自転車を荷受けしてくれないかもしれません。ご確認ください。
また自転車の梱包は、とてもカートン量が嵩むので船便になると思いますが荷が到着するまでの70日ほど、一番使いたいときに使えません。
充電を家の中でするしかないのでアパートのエレベータサイズも問題になりますのと、そしてなにより、街中で停めているときの盗難が心配です・・。
また電動自転車は、持ってこれても日本へ持ち帰ることがたぶんできません。日本から出せてもベルギーから出せない類の電池なのだそうです。
電動自転車、高価なものなので・・・
蛇足ですが自転車の梱包を解くのに我々はかなり苦労しました。ひろいリビングがあればよいですが・・
私が、同じ失敗をしましたので、参考になればと思いました。

末尾ですが、7月からですとまさにこれからお引越し色々、母は大変と思います。ご自愛忘れず、頑張られてください。

Re: 子供の学校と移動手段についてl - あっこ

2017/04/19 (Wed) 22:28:57

くわしい回答ありがとうございました。
非常に助かりました。

自転車は日本に置いていこうと思います。
車のことは、改めて考えてみようと思います。

Re: 子供の学校と移動手段についてl - あした

2017/04/21 (Fri) 01:24:20

住む場所ですが、すでに日本人小学校に通うことを決めていらっしゃるようでしたら、オーデルゲムにお住まいになることをお勧めします。ストッケルからはスクールバスでの通学になりますが、渋滞もあり、往復で毎日どのくらいバスにのることになるのかを考えると、学校と同じ区に住まれた方がお子さんにとっても楽なのではないかと思います。

ご参考までに。

Re: 子供の学校と移動手段についてl - くるま

2017/04/21 (Fri) 15:34:37

こんにちは。日本人小学校に上がるまで、こちらの新学期9月から4月までの間は、現地の幼稚園をお考えでしたら、学年を1つ下げて、年長に入れていただくように交渉してみるのはいかがでしょうか?いきなり小学校と言うのは、フランス語もわかりませんし、勉強も始まるのでお子さんにとってはかなりのストレスではないかと思います。また、こちらには日本人幼稚園もあります。通園されている方からレスがつくといいですね。

車に関してですが、ルールは日本と異なりますが、少しずつ慣れていけば問題なく運転できると思います。
日曜日など休みの日に駐車場で縦列駐車(ほとんどが路上の縦列駐車です)の練習をしたり、交通量の少ない日にご主人に隣に乗っていただいて練習することもできます。
こちらは雨が多いので小さなお子さんがいらっしゃるなら、車は運転できた方が便利ではないかと思います。

Re: 子供の学校と移動手段についてl - 半年だったら

2017/04/22 (Sat) 00:09:20

上のお子さんは日本人幼稚園の年長さんへ編入がよいのでは。現地幼稚園へ、上のご意見に出てるように半年を戻る形で、っていうのもありです!でも私だったら、日本人幼稚園へ編入がいちばんって思います。現地のがだめなのじゃなくて、たった半年だったら現地校の方式に慣れさせるよりもう小学校も一緒になるおともだち早くできたほうがいいかなって。日本人幼稚園がいま中途編入を受け入れてなかったらすみません。私の時は途中からの子、いたと思います。

化粧品について eva

2017/04/10 (Mon) 09:46:26

はじめまして。5月にブリュッセルへ転入予定の者です。
化粧品のことで、ご教授いただけますでしょうか?
肌が弱いので、化学合成物質無添加・オーガニックの化粧品を使いたいと思っております。お勧めのメーカーやどこで購入できるかについて教えていただけましたら、幸いです。

Re: 化粧品について - ゆりあ

2017/04/15 (Sat) 05:08:57

私も肌が弱いので、日本から大量に持って来た化粧品をメインに使ってます。最初のうちは、使い慣れた日本のものを使うのがいいのではないでしょうか。

無添加の化粧品は、BIO shopや、薬局に置いてあるような気がします。使ったことはないですが。時々、Body Shopのものを買ったりします。

ベルギーは硬水なので、水が合わなくて、肌がボロボロになる方もいます。乾燥もひどいです。こちらへ来てしばらく様子を見てから、薬局やBIO shopへ行って、肌に合いそうなものを買ってみるのがいいかもしれません。

Re: 化粧品について - eva

2017/04/15 (Sat) 22:07:42

ゆりあさん、情報ありがとうございます。
やはり最初は日本から持参した物を使うのが安心ですね。
BIO shopなどで試して合うものを見つけたら、少しずつシフトしていけば良いですね。ありがとうございました。

Re: 化粧品について - ご提案が

2017/04/19 (Wed) 21:04:24

evaさま、私も「日本から持参したものを使いながら」に大賛成です。
私も敏感肌で、たとえばシャンプーなども、現地の水に合う現地のものがいいと皆に言われつつも日本で愛用した銘柄を大容量で持参し今も使っています。一度肌の状態が揺らぐと、何が良くないのか判らなくなるので、自分が慣れたものが一番です。ホーム地点です。

ご提案だけですが、こちらでは、まず行きつけの薬局やショップをつくり、(薬局員さんは日本よりとてもプロフェショナルです)化粧品や日焼け止め、シャンプーなどの「サンプル」を貰いやすい環境を作ることから始められてはいかがでしょう~?

ところで、BIOのアイテムは本当にあちこちで手に入りやすいけれど・・。日本ではノンケミカル、無添加というと極シンプルな商品に、たやすく行きつきますが、こちらは、すごいきつい香りやメントール感でもBIO,オーガニック、無添加をうたう化粧品もあって。薬局のお姉さんが、医薬品みたいに扱うものもあって。私は面食らいました。そのあたりも少しずつサンプルなどで試してリサーチしてから、現地の製品に移っていかれてはいかがでしょうか。

Re: 化粧品について - eva

2017/04/20 (Thu) 20:35:47

ご親切なご提案ありがとうございます。
新生活で何もかも初めてなので、せめて最初は慣れた化粧品を使うことで肌の負担を減らしたいと思います。
現地の商品も、少しずつ調べて試してみますね。

無題 - 入居前の清掃

2017/04/05 (Wed) 15:41:05

渡欧前から参考にさせていただいております。ありがとうございます。

ベルギーで暮らすアパートに、主人に遅れてつい先日入居しました。本格的に家事を始めましたところ、
先住の方の汚れがずいぶん、そのままの印象です。入居者が入れ替わるときに、さほどクリーニングされないのはベルギーでは一般的なことでしょうか。なお家具付きアパートです。

以下の状態がよくあることなのかどうか、
皆さんの入居時のご経験談を教えてくださいますか?

換気扇はフィルター交換や清掃の痕跡なし、当初は換気できず主人入居時は火災報知器が何度も反応してしまう。

洗濯機は、黒カビだらけでこの交流版を参考にjavelにて清掃中。洗濯機下部の栓を開けると清掃痕なし、衣類のタグなどごみいっぱい。乾燥機はフィルター部に厚く埃がびっしり。
食洗器の排水フィルターもつまり気味。オーブン内部も汚れたまま。
リビングではソファの継ぎ目や下から、埃と髪の塊やレーズンや・・・
カーペットの、裏面すべりどめゴムが劣化してフローリングに網状に付着。

なお私は潔癖症ではなく、いたってズボラです。アパートは全体的には小ぎれいで、気に入っております。オーナーとは良い関係でいたいと思います。上記の汚れやフィルター詰まりは、酷いもののみ写真に記録し、自力で清掃中です。

フローリングへのゴム付着については、我々の入居中にそうなったかのように、退去時に誤解されては困るし、使い続けて付着が現在進行形でも困りますので、オーナーと仲介業者になんらかの連絡をしておこうと思いますが、その他をどうしようか迷っております。

Re: 無題 - あや

2017/04/06 (Thu) 04:39:16

私は、そうゆう経験、無いのですが、フローリングのゴム付着については、entrance surveyの書類を確認してみたらいかがでしょう?

退去時は、入居前に行った、entrance surveyと現状を付き合わせて家中すべてチェックして、破損したもの、汚れなどの費用を請求されます。

洗濯機のカビについては、自分で掃除する前に、オーナーに相談した方が良かったのではないかと思いますが、掃除してしまったのであれば、もう遅いですね。

Re: 無題 - 入居前の清掃

2017/04/06 (Thu) 15:46:28

お返事をくださりありがとうございます。
洗濯機は、仰る通りなのですが、主人が既にしばらく暮らして使用していたことと、オーナーの対応を待てず今洗濯したい気持ちのほうを優先してしまいました。。
入居前の診断にはフロリングのその記載はありません、入退去時のエタデリュはとても厳しいと聞いていたので意外ですし、だから不安でもありこの掲示板でお尋ねしてみました。付着は部屋の中央部にあって、ラグとソファでちょうど隠されていて、私がソファの下に掃除にのノズルを突っ込んだら大きな埃が出てきたのでソファを移動させて掃除しようとしたところ、見つけた・・ということなのです。

家具付きは - みちこ

2017/04/19 (Wed) 21:24:55

家具付きですと、前の居住者の痕跡や汚れが感じられるのは仕方ないですね。不動産を探すとき、「最初の入居者!」と書かれた物件もあるので、もう遅いですが前の居住者の痕跡が気になり、でも家具付きが良いのなら、そういう物件がよかったかもですが(--)理想の住まい、見つかりませんよね。
読む限りでは、床の汚れは承知で家具で隠してたようにも思うけれど、こちらはフローリングの汚れにとても厳しいので、いそぎ大家さんの判断を仰いでみてください。

ベビーシッター pompoco

2017/03/20 (Mon) 04:18:00

こんにちは、いつも情報参考にさせていただいており、ありがとうございます。

現在、妊娠後期に入り、家族のサポートが得られない中で、上の子供(3歳男児)の世話が困難となり、夜や週末はベビーシッターさんにサポートをお願いしています。

しかし、朝の支度や幼稚園への送り出しにつきましては、時間が短い(1時間程度)ということもあり、通常のベビーシッターさんをお願いすることができずにおります。

もしどなたか、朝の1時間だけでもお手伝いをしてくださるという方、あるいはそのようなベビーシッターさんの情報をお持ちの方がいらっしゃいましたら、お知らせいただけませんでしょうか?
自宅と幼稚園の場所はWoluwe-Saint-Lambertとなります。

また、いつもお願いしているベビーシッターさんが不在の間(4月中)、夕方から夜までの2~3時間、そして週末5時間程度のベビーシッティングをしてくださる方も探しております。

ご興味のある方がいらっしゃいましたら、リンク先のメールアドレスまでご連絡いただけますと幸いです。詳細をお知らせいたします。
どうぞよろしくお願い申し上げます。

Re: ベビーシッター - シッター

2017/03/22 (Wed) 18:36:13

こんにちは、
メールを送らせていただきますので、ご確認ください。
よろしくお願いします。

Re: ベビーシッター - social service

2017/03/23 (Thu) 04:59:58

ご加入のMutualiteにご相談されるのはいかがでしょうか?
私も家族のサポートがない状況にあった時に、友人から教えてもらいました。
結局利用はしませんでしたので、実際どんなものなのか?ですが、朝の通学・出勤前のお手伝いもお願いできると聞きました。

Re: ベビーシッター pompoco

2017/04/04 (Tue) 19:45:15

メールをくださった方、そして返信してくださったsocial service様、ありがとうございました。

ミュチュエル始め、コミューンなど公的機関にも問い合わせましたが、紹介されたのは以下の組織でした。

各種在宅ケアサービス
http://www.soinschezsoi.be/

ベビーシッター派遣
https://www.laligue.be/

同様の状況にある方へ、ご参考になれば幸いです。

着物一式レンタル - タートル

2017/03/27 (Mon) 23:26:59

皆様、初めまして。
今回初めてこちらに質問させていただきます。よろしくお願いいたします。

大人の着物一式(男女両方)を貸していただける方を探しています。
先日こちらで出産しまして、来年4月5日に日本の着物を着て記念撮影をしたいと考えております。

私はイクセルに在住しております。
直接受け取りに行ける方に限られますが、もし貸していただける・レンタルできる場所をご存知の方おりましたら、教えていただけないでしょうか。

何卒よろしくお願いいたします。

Re: 着物一式レンタル - りり

2017/04/03 (Mon) 07:07:17

 ちなみに記念撮影ということは正装ということですよね?その場合、男性は羽織袴ということでしょうか?

Re: Re: 着物一式レンタル - タートル

2017/04/04 (Tue) 05:33:15

りり 様
男性用は羽織袴ですね!
いろいろ当たってみましたがなかなか見つからなかった為、3ヶ月後に日本に一時帰国するのでその際に日本でレンタル、撮影しようと思います。

りり様、メッセージありがとうございます(^^)

日本料理教室 - 外国人向け日本料理教室

2017/03/21 (Tue) 16:05:55

皆様、いつもお世話になります。
友人が日本料理教室を探しています。オランダ語、英語、ドイツ語、ロシア語で日本料理を教えてくださるところをご存知ないでしょうか?場所はブリュッセル、ルーベン、リエージュ近郊が希望だそうです。
どうぞよろしくお願いします。

Re: 日本料理教室 - まどか

2017/03/23 (Thu) 08:56:52

英語だけでも良ければ、お料理教えます。
日本料理といっても色々ありますけど、具体的にどんな料理が知りたいのでしょう?

クロスステッチ - ちくちく

2017/03/20 (Mon) 09:28:13

こんにちは。いつも参考にさせてもらっております。
現在自分自身の習い事を探しており、クロスステッチに興味があるのですが、
クロスステッチを教えてくれる方やお教室をご存知の方がいらっしゃいましたら、是非教えて頂きたく宜しくお願いします。


Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.